你说,调剂一下,今天授课改玩游戏吧。

        表情上看,小孩满脸写着“你演都不演了”。

        “我把您的游戏机和系统设置已经全部调整成葡萄牙语了。所以今天咱们打电动。实不相瞒,眼馋您那一墙宝贝盘很久了。”你说。

        表情上看,小孩嗷出一声“疯了吗你”,“葡萄牙语谁会啊!!”

        “欧洲语系从根源上都有千丝万缕的联系,很多词根释译都能一通百通,熟练掌握的话,蒙都能蒙个七八。所谓‘只要不要脸,世界横着走,G0u通无障碍’就是这样达成的。所以咱们先从难的开始,试试看近几个月来词根词缀的学习成果,晚些时候再降低难度回归英语。没问题吧?”你说。

        晚些时候。表情上看,小孩只想r0U身给你一拳。

        “‘DuploAcerto’、‘Doppeltreffer’、‘Double-Hit’,殊途同归吧?可惜您今天一次都没打出来呢。看来悟様得好好玩才行哦,不然变JackBoy可就得不偿失呐。”

        你边调回系统语言边说,晚餐是炙烤挪威三文鱼头。

        你说,那再调剂一下,今天授课改读吧。

        表情上看,小孩满脸写着“黔驴技穷了是吧”。

        “在非母语的纯文字环境下,是相当吃力的事。b起被故事本身x1引,不流畅感和生词句式会成为致命拦路虎。解决方案一般有两种,一种是yb自己读十页后愉快放弃来年再接再厉,另一种,内容本身有趣到令人无法拒绝。b如,严格意义上讲,”你说,把亮sE封面的小本子从包里掏出来晃了晃,“这是本sE情。”

        表情上看,小孩不确定是你疯了还是自己疯了。

        内容未完,下一页继续阅读